蜻蛉日記 うつろひたる菊 解説。 『蜻蛉日記』「うつろひたる菊」の現代語訳と重要な品詞の解説3

蜻蛉日記『嘆きつつひとり寝る夜・うつろひたる菊』 現代語訳

蜻蛉日記 うつろひたる菊 解説

センター英語1ヶ月で63点あげて194点達成&センター世界史1ヶ月で52点上げて91点達成 1ヶ月で115点引き上げる! たとえ学校の先生からお前なんかMARCHにも受からないと言われても、残り4ヶ月で上智大学合格に導いた『逆転合格メーカー』のコシャリです。 いつも独学受験. jpにお越しいただきましてありがとうございます。 薄緑色のマーカーが助動詞です。 黄色のマーカーは受験に向けて覚えておきたい=古文単語集に載っていそうな単語です。 オレンジのマーカーは係り結びです。 助動詞と重なっている場合があります。 緑色のマーカーは敬語です 水色のマーカーは音便です 315は読んでみて覚える重要古文単語315をゴロゴは古文単語集ゴロ565の対応する番号を指しています 今回は藤原の道綱母が書いた蜻蛉日記です。 カンタンにいうと、浮気な夫にムカついている筆者が文句を付けていきます。 夫兼家は悪びれる様子もないので、筆者はますますムカついてます。 現代語訳 九月ごろになって、(筆者の夫の兼家が筆者の家から)外に出かけていった時に、 (手紙などが入っている)文箱が(置き忘れて)あるのを(何気なく)手慰みにあけてみると、(兼家が自分ではない他の)女の元に届けようとした手紙があった。 意外なことだと驚いて、(私が手紙を)見たということだけでも(夫兼家に)知ってもらおうと思って、(その女への手紙に自分の歌を)書きつける。 テストに出るかも• 人はどのような人をさすか? 兼家の愛人をさす。 この後3日連続で帰ってこなかったので結婚したものを思われる。 品詞分解 さて 接続詞 九月 名詞 天暦9年 筆者はこの年の8月末に道綱を産みました。 その前後から夫の兼家は「町の小路の女」のもとに通うようになっていたようです。 結構ひどい話です。 女の敵ですね。 ばかり 副助詞 に 格助詞 なり ラ行四段活用動詞「なり」の連用形 て 接続詞、 出で ダ行下二段活用動詞「出づ」の連用形 に 完了の助動詞「ぬ」連用形。 人を行かせる派遣する• 物を送る• 気晴らしをする• 水を流す• 先に進める などの意味があるがここは2の物を送る む 意志の助動詞「む」終止形。 あさましさ 驚いたこと、意外なこと 「さ」は形容詞や形容動詞の語幹について名詞化させる接尾語 あさましは315の73番 ゴロゴの13番 に 格助詞、 「見 マ行上一段活用動詞「見る」連用形 て 完了の助動詞「つ」の連用形。 せめてーだけでも ゴロゴの314番 「みてけりとだにしられむと」 ここでは兼家の浮気は止められないけど、私は他の女の元に通っているのを知っているんだからね。 バレてるんだからね。 ということだけでも兼家に知られようと思ったということですね。 筆者の夫へのあてつけの気持ちが表れています。 せめてもの抵抗というところでしょうか。 書き添える ここでは女あての手紙のはしに書き添える うたがはし ほかに渡せ る文見れば ここ やとだえに なら むとす らむ 現代語訳 疑わしく思われてしまいます。 他の女に渡そうとしているこの手紙をみると、私のいるここにはもうおいでにならなくなるのでしょうか。 品詞分解 疑はし シク活用形容詞「疑はし」終止形 疑わしい。 手紙のはしっこの「はし」と「橋」が掛詞になっています。 ほか 名詞 ほか。 ここでは兼家と親密なよその女を指しています。 に 格助詞 渡せ サ行四段活用動詞「渡す」已然形 「渡せる」で渡してあるの意味だが、ここは渡そうとしている。 手紙を届けようとしているの意味。 「橋」の縁語。 る 完了の助動詞「り」の連体形。 「踏み」との掛詞。 これも「橋」の縁語 見れ マ行上一段活用動詞「見る」已然形 ば 接続助詞 ここ 代名詞 筆者の家のこと や 係助詞 疑問 (係り結び) とだえ 名詞 行き来が途絶えること。 「橋」の縁語 に 格助詞 なら ラ行四段活用動詞「なる」未然形 む 推量の助動詞「む」の終止形。 つれな うて、 「しばし試みるほどに」 など 気色あり。 現代語訳 などと(暗い気持ちに)思っていると、はたして、10月の末ごろに、(結婚の証である)三晩連続で自分のところに兼家がお見えにならない時があった。 (兼家は)素知らぬふりをして、「しばらく(妻の私の気持ちを)ためしているうちに(時間が経ってしまった)」 などと思わせぶりなことをいう。 品詞分解 など 副助詞 思ふ ハ行四段活用動詞「思ふ」連体形 ほど 名詞 に 格助詞、 むべなう ク活用形容詞「むべなし」連用形「むべなく」のウ音便、 案の定 果たして 315の283番「むべ」 十月 名詞 つごもりがた 名詞 末頃。 「つごもり」は陰暦の月の最終日または下旬のこと。 に 格助詞、 三夜 名詞 当時、男女が結婚する際には、三晩続けて女のもとに男が通う習慣だったので、筆者は自分が道綱を産んですぐによその女に3日連続で通う意味を察して衝撃を受けたと考えられる。 しきり ラ行四段活用動詞「しきる」連用形 「頻る(しきる)」は後から後から続く、度重なる、続いて起こる。 て 接続助詞 見え ヤ行下二段活用動詞「見ゆ」未然形 「見えぬ」は姿を見せない、訪れがない。 ぬ 打消の助動詞「ず」連体形。 つれなう ク活用形容詞「つれなし」連用形「つれなく」のウ音便 (夫の兼家は)そしらぬふりをして。 何食わぬ顔で。 「つれなし」は平然としている、冷淡だ、よそよそしい、さりげない、 315の58番 ゴロゴ360番 て 接続助詞、 「しばし 副詞 こころみる マ行上一段活用動詞「こころみる」連体形 試しに行うの意味。 「しばしこころみるほどに」でしばらく通わずにいて、あなた=筆者の気持ちを試しているうちに、つい日がたってしまった。 と言っています。 うーん、白々しいですね。 ほど 名詞 に」 格助詞 など 副助詞 気色 名詞 315の113番 「気色あり」で思わせぶりなことを言うという意味。 兼家がそれとなくほのめかして、自分の浮気を言い訳がましく弁解している様子をいっています。 現代語訳 これ=筆者の家から夕方に、兼家が(急に思い出したように)「そういえば、今日は宮中に外すことのできない用事があったんだ」といって、私の家から出ていったので、 私=筆者は変に思って、召使いの者をやって、兼家の後をつけさせて、(兼家の行き先を)見させると、 (その召使は)「町の小路にあるこれこれの場所におとまりになりました」 といって帰ってきた。 品詞分解 これ 代名詞 筆者の家から。 「出づる」にかかります。 今まで筆者の家に来ていたんですね。 より 格助詞、 夕さりつかた、 名詞 夕方の頃。 「つ」は上代の「の」です。 沖つ白波、天つ風、奥つ方なんていい方があります。 参考: 「内裏 名詞 宮中、内裏。 今晩筆者の家に泊まってしまうと明朝参内できなくなるので、今日は筆者のもとには泊まらないということを兼家は言っています。 本当かいな。 に 格助詞 のがる ラ行下二段活用動詞「のがる」終止形 まじかり 不可能推量の助動詞「まじ」連用形。 納得する ア行下二段活用は「得(う)」「心得」だけでしたね。 で 接続助詞、 「で」は上を打ち消してしたへ続ける接続助詞 「心得で」で納得出来ないで、合点がいかないで、変に思って、不審に思って 人 名詞 召使い を 格助詞 つけ カ行下二段活用動詞「つく」連用形 尾行させる て 接続助詞 見すれ サ行下二段活用動詞「見す」已然形 見させる 見届けさせる ば 接続助詞、 「町 名詞 の 格助詞 小路 名詞 なる 存在の助動詞「なり」連体形。 詳細を省略しています。 に 格助詞 なむ 係助詞、(係り結び) とまり ラ行四段活用動詞「止まる」連用形 「とまり給ひぬる」は兼家が車をおとめになったということ。

次の

蜻蛉日記【あらすじ・現代語訳・簡単な要約・読書感想文・解説】

蜻蛉日記 うつろひたる菊 解説

蜻蛉日記(かげろうにっき) 作者:藤原道綱母(ふぢわらのみちつなのはは) 「黒=原文」・ 「赤=解説」・ 「青=現代語訳」 原文・現代語訳のみはこちら 問題はこちら さて、九月(ながつき)ばかりになりて、出で に たるほどに、箱のあるを、 手まさぐりに開けてみれ ば、 人のもとに やら むとし ける文あり。 やら=ラ行四段動詞「遣(や)る」の未然形、送る、届ける む=意志の助動詞「む」の終止形、接続は未然形。 この「む」は、㋜推量・㋑意志・㋕勧誘・㋕仮定・㋓婉曲の五つの意味があるが、文末に来ると「㋜推量・㋑意志・㋕勧誘」のどれかである。 あとは文脈判断。 ける=過去の助動詞「けり」の連体形、接続は連用形 さて、九月ごろになって、(作者の夫の兼家が)出て行ってしまった時に、文箱があるのを手慰みに開けて見ると、他の女のもとに届けようとした手紙がある。 あさましさに見 て けりと だに知ら れ むと思ひて、書きつく。 あさましさ=名詞、意外であきれること、驚きあきれること。 「形容詞+さ」で名詞化したもの て=完了の助動詞「つ」の連用形、接続は連用形 けり=過去の助動詞「けり」の終止形、接続は連用形 だに=副助詞、強調:(せめて)~だけでも。 類推:~さえ れ=受身の助動詞「る」の未然形、接続は未然形。 「る」には「受身・尊敬・自発・可能」の四つの意味があるがここは文脈判断。 む=意志の助動詞「む」の終止形、接続は未然形。 この「む」は、㋜推量・㋑意志・㋕勧誘・㋕仮定・㋓婉曲の五つの意味があるが、文末に来ると「㋜推量・㋑意志・㋕勧誘」のどれかである。 あとは文脈判断。 意外なことだとあきれて(自分が)見てしまったということだけでも(夫の兼家に)知られようと思って、書きつける。 や=疑問の係助詞、結びは連体形となる。 係り結び とだえ=名詞、途切れること、男女の仲が途絶えること む=推量の助動詞「む」の終止形、接続は未然形。 この「む」は、㋜推量・㋑意志・㋕勧誘・㋕仮定・㋓婉曲の五つの意味があるが、文末に来ると「㋜推量・㋑意志・㋕勧誘」のどれかである。 あとは文脈判断。 らん=現在推量の助動詞「らむ」の連体形が音便化したもの、接続は終止形 ラ変なら連体形。 「(今頃)~だろう」。 係助詞「や」を受けて連体形となっている。 係り結び。 基本的に文末だと「現在推量・現在の原因推量」、文中だと「現在の伝聞・現在の婉曲」の意味で用いられる。 疑わしいことです。 他の女性に送る手紙を見ると、ここへ(あなたが訪れること)は、途絶えようとしているのでしょうか。 など思ふほどに、 むべなう、十月(かみなづき) つごもり方(がた)に、三夜(みよ) しきりて 見え ぬときあり。 むべなう=案の定、思った通り つごもり(方)=名詞、末ごろ、月の下旬・最終日。 晦日(つごもり)。 「方」は接尾語。 対義語は「朔日(ついたち)」 しきり=ラ行四段動詞「頻(しき)る」の連用形、度重なる、繰り返して起こる 見え=ヤ行下二動詞「見ゆ」の未然形、来る、やって来る。 「ゆ」には「受身・自発・可能」の意味が含まれたりもしており、「見ゆ」には多くの意味がある。 ぬ=打消の助動詞「ず」の連体形、接続は未然形。 直後に体言「とき」が来ているため連体形だと判断して、「打消」の助動詞だと分かる。 完了・強意の助動詞「ぬ」の連体形は「ぬる」である。 などと思ううちに、思った通り、十月の末ごろに三晩続けて来ないときがあった。 つれなうて、「しばし試みるほどに。 」など 気色(けしき)あり。 つれなう=ク活用の形容詞「つれなし」の連用形が音便化したもの、平然としている、素知らぬ顔だ。 冷ややかだ、冷淡だ。 「連れ無し」ということで、関連・関係がない様子ということに由来する。 気色(けしき)=名詞、様子、状態。 ありさま、態度、そぶり (それにもかかわらず、夫の兼家は)素知らぬ顔で、「しばらく(あなたの気持ちを)試しているうちに。 」などというそぶりである。 これより、夕さりつ方(かた)、「 内裏(うち)に、逃る まじかり けり。 」とて出づるに、 内裏(うち)=名詞、宮中、内裏(だいり)。 宮中の主要な場所としては紫宸殿(重要な儀式を行う場所)や清涼殿(天皇が普段の生活を行う場所)などがある。 まじかり=不可能の予測の助動詞「まじ」の連用形、接続は終止形(ラ変なら連体形) けり=詠嘆の助動詞「けり」の終止形、接続は連用形。 ここで間接経験の「過去」の意味だと文脈上おかしい。 ここ(私の家)から、夕方ごろ、「内裏(宮中)に断れそうにない用事があるのだ。 」と(夫の兼家が)出かけるので、 心得 で、人をつけて 見すれ ば、「町小路(まちのこうじ) なるそこそこに なむ、止まり たまひ ぬる。 」とて来 たり。 心得=ア行下二動詞「心得(こころう)」の未然形、事情などを理解する。 ア行下二段活用の動詞は「得(う)」・「心得(こころう)」・「所得(ところう)」の3つしかないと思ってよいので、大学受験に向けて覚えておくとよい。 で=打消の接続助詞、接続は未然形。 なる=存在の助動詞「なり」の連体形、接続は体言・連体形。 「なり」というと基本的に「断定」の意味だが、直前に「場所を表す体言」が来るとこのように「存在」の意味となる。 訳:「~にある」 なむ=強調の係助詞、結びは連体形となる。 係り結び たまひ=補助動詞ハ行四段「たまふ」の連用形、尊敬語。 動作の主体(止まった人)である兼家を敬っている。 ぬる=完了の助動詞「ぬ」の連体形、接続は連用形。 係助詞「なむ」を受けて連体形となっている。 係り結び たり=完了の助動詞「たり」の終止形、接続は連用形。 よって、直前の「来」は連用形であり、「き」と読む。 (私は)納得できず(おかしいと思って)、召し使いの者をつけて見させると、「町の小路にあるどこそこに、お止まりになりました。 」と(召し使いの者は)言って帰って来た。 さればよと、 いみじう 心憂しと思へ ども、言は むやうも知ら であるほどに、二、三日(ふつかみか)ばかりありて、暁方(あかつきがた)に、門をたたくときあり。 さればよ=はたしてそうだ、思った通りだ。 「され(ラ変動詞・已然形)/ば(接続助詞)/よ(間投助詞)」 いみじう=シク活用の形容詞「いみじ」の連用形が音便化したもの、(いい意味でも悪い意味でも)程度がひどい、甚だしい、とても 心憂し=ク活用の形容詞「心憂し」の終止形、つらい、情けない、嘆かわしい、いやだ ども=逆接の接続助詞、活用語の已然形につく。 ~けれども む=婉曲の助動詞「む」の連体形、接続は未然形。 この「む」も、㋜推量・㋑意志・㋕勧誘・㋕仮定・㋓婉曲の五つの意味があるが、先程とは異なり文中に来ると「㋕仮定・㋓婉曲」のどれかである。 あとは文脈判断であるが、直後に体言が来ると婉曲になりがち。 訳:「言いようも分からないで」。 この「む」を「意志」の意味でとらえる説もあるため、前記のように訳して誤魔化すべし。 で=打消の接続助詞、接続は未然形。 思った通りだと、たいそう嘆かわしいと思うけれども、言いようも分からないでいるうちに、二、三日ほどして、明け方に門をたたくときがあった。 さ な めりと思ふに、 憂くて開け させ ね ば、例の家とおぼしきところに ものし たり。 さ=副詞、そう、そのように な=断定の助動詞「なり」の連体形が音便化したもの、接続は体言・連体形 めり=推定の助動詞「めり」の終止形、接続は終止形(ラ変なら連体形)。 視覚的なこと(見たこと)を根拠にする推定。 ちなみに推定の助動詞「なり」は聞いたことを根拠にする推定。 憂く=ク活用の形容詞「憂し」の連用形、いやだ、にくい、気に食わない、つらい させ=使役の助動詞「さす」の未然形、接続は未然形。 「さす」には「使役・尊敬」の二つの意味があるが、直後に尊敬語が来ていないときには必ず「使役」の意味になる。 ものす=サ変動詞「ものす」の連用形、ある、いる。 行く、来る。 (代動詞として)~をする たり=完了の助動詞「たり」の終止形、接続は連用形 その(夫の兼家が訪れて来た)ようだと思うと、気に食わなくて、(門を)開けさせないでいると、例の家(町の小路の女の家)と思われるところに行ってしまった。 寝る=ナ行下二動詞「寝(ぬ)」の連体形 あくる=掛詞、「明くる」と「開くる」が掛けられている。 係り結び は=強調の係助詞。 現代語でもそうだが、疑問文を強調していうと反語となる。 「~か!(いや、そうじゃないだろう。 なので、「~かは・~やは」とあれば反語の可能性が高い。 知る=ラ行四段動詞「知る」の連体形。 係助詞「か」を受けて連体形となっている。 係り結び 嘆きながら一人で寝る夜が明けるまでの間は、どんなに長いものか分かりますか。 (いえ、分からないでしょう。 と、 例よりは ひき繕ひて書きて、 移ろひ たる菊に挿し たり。 例=名詞、いつもの事、ふだん。 ためし、先例。 習わし、習慣。 普通 ひき繕ひ=ハ行四段動詞「ひき繕ふ」の連用形、注意を払う、欠点を直す。 身だしなみなどを整える 移ろひ=ハ行四段動詞「移ろふ」の連用形、色あせる、衰える。 色が変わる。 移動する。 時間が過ぎる たる=完了の助動詞「たり」の連体形、接続は連用形 たり=完了の助動詞「たり」の終止形、接続は連用形 と、いつもよりは注意を払って書いて、色あせた菊に挿し(て手紙を送っ)た。 「明くる」と「開くる」が掛けられている。 試み=マ行上一動詞「試みる」の未然形。 この「む」は、㋜推量・㋑意志・㋕勧誘・㋕仮定・㋓婉曲の五つの意味があるが、文末に来ると「㋜推量・㋑意志・㋕勧誘」のどれかである。 あとは文脈判断。 つれ=完了の助動詞「つ」の已然形、接続は連用形 ど=逆接の接続助詞、接続(直前に来る用言の活用形)は已然形 返事は、「夜が明けるまで待とうと試みたけれど、 とみなる召し使ひの、来合ひ たり つれ ば なむ。 いと 理(ことわり)なり つる は。 なむ=強調の係助詞。 結びは連体形となるが、ここでは省略されている。 結びの省略。 理なり=ナリ活用の形容動詞「理なり」の連用形、当然である、もっともだ つる=完了の助動詞「つ」の連体形、接続は連用形 は=強調の係助詞 急用の召使の者が、来合わせたので。 (あなたのお怒りも)まことにもっともなことである。 げにやげに 冬の夜ならぬ まきの戸も おそくあくるは わびしかりけり」 げに(実に)=副詞、まことに、なるほど、ほんとうに なら=断定の助動詞「なり」の未然形、接続は体言・連体形 ぬ=打消の助動詞「ず」の連体形、接続は未然形 わびしかり=シク活用の形容詞「わびし」の連用形、つらい、苦しい、情けない、困ったことだ けり=詠嘆の助動詞「けり」の終止形、接続は連用形。 さても、いと あやしかり つるほどに、 ことなしび たり。 さても=副詞、そういう状態でも、そのままでも、そうであっても、それでもやはり あやしかり=シク活用の形容詞「あやし」の連用形、不思議だ、疑わしい。 不審だ。 つる=完了の助動詞「つ」の連体形、接続は連用形 ことなしび=バ行上二動詞「ことなしぶ」の連用形、何気ないふりをする たる=存続の助動詞「たり」の終止形、接続は連用形 それにしても、たいそう不思議なほど、(兼家は)何気ないふりをしている。 しばしは、忍び たるさま に、「内裏に。 ぞ=強調の係助詞、結びは連体形となるが、係り結びの消滅が起こっている。 本来の結びは「べき」の部分であるが、接続助詞「を」が来ているため、結びの部分が消滅してしまっている。 これを「係り結びの消滅」と言う。 「べき」は連体形だが、これは「を」を受けてのものである。 べき=当然の助動詞「べし」の連体形、接続は終止形(ラ変は連体形)。 「べし」は㋜推量㋑意志㋕可能㋣当然㋱命令㋢適当のおよそ六つの意味がある しばらくは、(本来、他の女のもとに通うのを)隠している様子で、「宮中に。 」などと言っているべきなのに、 いとどしう 心づきなく思ふこと ぞ 限りなき や。 いとどしう=シク活用の形容詞「いとどし」の連用形が音便化したもの、ますます激しい、いよいよひどい 心づきなく=ク活用の形容詞「心づきなし」の連用形、心が惹かれない。 気に食わない、不愉快である ぞ=強調の係助詞、結びは連体形となる。 係り結び 限りなき=ク活用の形容詞「限りなし」の連体形、この上ない。 はなはだしい。 係助詞「ぞ」を受けて連体形となっている。 「や」は間投助詞の文末用法なので、「限りなき」の部分が文末扱いである。 や=間投助詞、意味は詠嘆 ますます激しく不愉快に思うことはこの上ないことよ。 lscholar.

次の

蜻蛉日記のなげきつつひとり~の段で、なんで作者は移ろひた...

蜻蛉日記 うつろひたる菊 解説

スポンサーリンク 『蜻蛉日記』は、夫への不満、恨み、憎しみを 延々と書き綴った日記です。 私のもとに通ってくれない、あれしてくれない、 これしてくれない、不満、恨み、憎しみ。 なんと21年間ぶん。 すさまじい負のエネルギーです。 嫉妬と憎しみの見本市 作者は 藤原道綱母(ふじわらのみちつなのはは)。 本名はわかっていません。 平安時代中期の作品です。 作者はエリート中のエリートである藤原兼家に 求婚され結婚します。 しかし夫兼家の浮気にいつもヤキモキさせられ、 愛情を独占できないという恨み不満憎しみが増すばかり。 長男道綱が生まれるものの、夫の足は遠のいていくのでした。 長い結婚生活の間には楽しいこと、ユカイなこともたくさんあったろうに、 そういう明るい話題は意図的に避けられ、暗い話重い話ばかりが執拗に収集され、陳列されています。 すごくドロドロした、怨念めいたものを感じます。 ほとんどの男性は共感できないでしょう。 というか、途中で投げ出すと思います。 嫉妬と憎しみの見本市です。 ぼくは読んでて気分が悪くなりました。 むしろ女性でも共感できる方は 少ないんじゃないでしょうか。 地獄の底からこみ上げるような負のエネルギー、 女性のイヤーな部分がとてもよく出ている、 文章というはけ口がなかったら、この作者は さらにロクでもないことになっていたことでしょう。 「蜻蛉日記」 その構成 「蜻蛉日記」は三部に分かれます。 第一部が15年間、 第二部、第三部がそれぞれ3年間のできごとをつづっています。 第一部では兼家からの求婚、結婚、息子道綱の出産。 そして夫に愛人があらわれ嫉妬に狂います。 第二部ではますます兼家の足は遠ざかり、 作者は出家すると言って騒ぎます。 (でも息子に泣き言をいわれ出家はやめました) 第三部では兼家からの愛をすっかりあきらめ、 息子道綱の将来に望みをたくします。 スポンサーリンク 道綱母 その人物 与えられることをジッと待つだけで、与えることをしない、 私を幸福にしてよ。 どうして私だけ愛してくれないのと、 恨みつらみ。 未成熟というか。 人間的に、小さいと思います。 ノイローゼ、お嬢様育ちで世間知らず。 夫兼家と愛人の間にできた子供が病気で死んだときは、 これで少し気が晴れたザマーミロみたいなこと書いてます。 歌がうまくて美人だから救いがあるものの、 それ以外は人間として終わっています。 後半は旦那からの愛情をあきらめ、息子道綱の将来に望みをかけていますが、 こんな母を持った息子こそたまったもんじゃありません。 息子に自己愛を投影している感じがします。 嘆きつつ ひとり寝る夜の 明くる間は いかに久しき ものとかは知る 百人一首にも採られているこの歌などは、よく 作者の人柄をあらわしています。 私を訪ねてくれないあなたのことを思いながら独り寝の夜の なんと長いことでしょう。 あなたには、わからないでしょうけど。 おっとろしい怨念に満ちています。 こんなこと言われたら男は引いちゃうと思います。 夫 藤原兼家 その人物 そして、ギャアギャア言われている旦那・藤原兼家が それほどヒドイ男性かというと、 ぜんぜんそんなことは無いです。 まったく、逆です。 スバラシイ男性です。 血筋も申し分なく、出世街道をひた走る、 エリート中のエリートです。 摂政となり天皇家の外戚として権力をふるい、 太政大臣、関白にまでのぼりつめます。 藤原氏繁栄の基礎をきずいた人物です。 しかもユーモアのセンスもあり、気さくで、 モテまくりです。 作者もこんなスバラシイ男性にいい暮らしを保障されていたのだから、 ほんの少しでも感謝の言葉を書けばいいのに。 ゆがんでます。 皮肉なことに作者が夫の悪口を書けば書くほど、 夫の人間的大きさが浮き彫りになっています。 一夫多妻の通い婚 まあ当時は一夫多妻の、通い婚ですから、 結婚といっても女性の立場はとても弱いものでした。 男性が通ってこなくなれば、 それきり生活のよりどころが無くなるのです。 部屋で待っていて、あ、あの人の車が通る。 表に、先払いの声がする。 今度こそ来てくれたんだわと、 化粧なんか整えて、待っている。 今か今か、今度こそ私の館で止まってくれる。 ガタガタガタ… でも男の車は、無情にも門前を通り過ぎていってしまう… ああなんてつれないお方。 私の気持も知らないで。 そんな場面もあったのです。 かさぶたをひっぺがす感覚 というわけで、 読んでもけしていい気分になれる作品ではないです。 むしろ気が滅入ります。 しかし「蜻蛉日記」には、 人をひきつけてやまない何かが、あると思います。 それはホラー映画をみたり、インターネットでグロ画像を 検索するときの、ドギツイ世界をのぞいてみたい、 かさぶたをひっぺがす感覚に 近いものがあるんじゃないでしょうか。 冒頭 かくありし時過ぎて 原文 かくありし時過ぎて、世の中にいとものはかなく、とにもかくにもつかで、世に経る人ありけり。 かたちとても人にも似ず、心魂もあるにもあらで、かうものの要にもあらであるも、ことわりと思ひつつ、ただ臥し起き明かし暮らすままに、世の中に多かる古物語のはしなどを見れば、世に多かるそらごとだにあり、人にもあらぬ身の上まで書き日記にして、めづらしきさまにもありなむ、天下の人の品高きやと問はむためしにもせよかし、とおぼゆるも、過ぎにし年月ごろのこともおぼつかなかりければ、さてもありぬべきことなむ多かりける。 現代語訳 半生を虚しく過ごしてきて、まことに頼りなく、どっちつかずな感じで生きている女がいた。 容貌も人並み以下で、分別もあるような無いような、こんな人間が世の中から必用とされないのも当たり前だと思いつつ、ただ毎日起きて寝てボサっと暮らしていた。 そんな中、世の中に多くある昔物語のはしばしを読んでみると、ありきたりな作り話ですら人の注文を集めなどしている。 私のように人並みでない経験を持った者が日記を書いたら、さぞ重宝がられ、注目されるんじゃないか。 最上級に身分の高い男性と結婚したら、その結婚生活はどんなものなのか?その例となればいいと思ったものの、過去のことはだいぶ忘れている。 まあ不完全でも書かないよりはいいだろうという気持で、あいまいに書いた部分も多くなってしまった。 音声つきメールマガジン「左大臣の古典・歴史の名場面」のご案内 現在18000人以上が購読中。 メールアドレスを入力すると、日本の歴史・古典について、楽しくわかりやすい解説音声を無料で定期的に受け取ることができます。 毎回10分程度の短い解説で、時間を取りません。 楽しんで聴いているうちに、日本の歴史・古典について、広く、立体的な知識が身につきます。 スマートフォン・Androidでもお聴きになれます。 不要な場合はいつでも購読解除できます。 いつも使っているメールアドレスを入力して、 「無料メルマガを受け取る」ボタンをクリックしてください。 次回からお使いのメールアドレスにメルマガが届きます。 単に「覚える」ということを越えて、深く立体的な知識が身に付きます。 現代語訳つき朗読「おくのほそ道」 『おくのほそ道』は本文だけを読んでも意味がつかめません。 現代語訳を読んでもまだわかりません。 簡潔で最小限の言葉の奥にある、深い情緒や意味。 それを味わい尽くすには? 李白 詩と生涯 中国の詩である漢詩 唐詩 を日本語書き下しでだけ読んで、本当に味わったと言えるでしょうか?やはり中国語でどう発音するのかは、気になる所だと思います。 詩吟愛好者の方にもおすすめです。

次の